The great thing about going to Guåhan is, naturally, that as I pursue this project (about which eventually I'll elaborate its specific purposes and methods), I get to learn Chamoru.
Unfortunately/fortunately, in the meantime I'll make lots of mistakes.
Our first one has to do with our name, which is a pain because we already bought the domain name for our future website. Basically, there are lots of different kinds of pronouns in Chamoru, and while I didn't use the wrong one, it's not quite a smooth translation. It's the difference, apparently, between saying "Hi! Our name is..." and "Hi! Us name is..." You'd get the idea from the second one, but a native speaker probably wouldn't use it.
Obviously, this raises the first issue if you're going to name your project/business in a language you're learning: be sure you've thoroughly vetted your linguistic stuff. We knew we should have, but seeing as everything hit at the same time (major deadlines for school, moving, thesis due, general nervous breakdowns), I guess a protracted conversation with native speakers didn't quite make the priority list.
In the meantime, I'm soliciting some ideas for a new project name for any Chamoru speakers who might read this thing (at this point, one of you). The next post will give you an idea of what I'm looking for.
Tuesday, June 3, 2008
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
Sa' hafa ti un tuge' i na'an-na? Email ha' yu' hafa hinassosso-mu ya bai hu keayuda hao.
Post a Comment